complete verse (Acts 25:10)

Following are a number of back-translations of Acts 25:10:

  • Uma: “Paulus said: ‘Father Governor! As of now, I am standing in the office of Governor, for Governor is the deputy of Kaisar, our king in Roma. And it is surely appropriate that the rulers of Roma should decide my case. You(s) know yourself that there is no wrong of mine against the Yahudi people.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Paul said, ‘I am now standing here in the judgment place of the Leader King (emperor). It should be here where I am judged. You know very well, Sir, that I have done nothing bad to the Yahudi.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Paul said, ‘Here I am today in the court according to the law of our king there in Rome, and this is the proper place to investigate me. And you know that I have not done anything bad to the Jews.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But Pablo said in reply, ‘I emphatically refuse, because here I am here before you (singular), and it should be here that I am tried, because you (singular) after-all are emphatically the one whom the Emperor appointed to judge me. As for the Jews however, you (singular) certainly know I have no crime against them.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But Pablo replied, ‘No. I really can’t accept that. Now that I am here now in the presence of the judge set up by the Impiradur, it’s necessary that here is where I be investigated. You have really comprehended already that there is nothing wrong at all which I have done against my fellow Jews.” (Source: Tagbanwa Back Translation)