complete verse (Acts 24:4)

Following are a number of back-translations of Acts 24:4:

  • Uma: “But, so as to not waste the Governor’s time needlessly, I hope for / trust in love/kindness from [you] Governor to please listen to my few words.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I do not want to delay you long,’ he said, ‘but I beg your forgiveness, do listen to us (excl.) for a short while.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Now it is not my desire that you be detained by what I have to say, but I beg you to listen for a while to what I have to tell you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But I don’t want to distract you (singular) (i.e. from normal duties), so if possible may you (singular) please have-patience to listen to this little that we (excl.) will say.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Even though we (excl.) will disturb your work, we (excl.) want you to let yourself be delayed even for just a short while, for if possible/acceptable you will just listen to this talk of ours(excl.).” (Source: Tagbanwa Back Translation)