complete verse (Acts 24:23)

Following are a number of back-translations of Acts 24:23:

  • Uma: “After that, he ordered his officers to guard Paulus. But even though he was guarded, he was not like a person that was really jailed. Because he was indeed given the opportunity to walk around, and his friends were permitted to give him whatever he needed.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then he ordered the lieutenant, telling him to guard Paul but not very much. And commanded not to stop/forbid his friends from going there to bring him the things he needed.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And he told the sergeant that he should not stop guarding Paul, however he should take care of him and it would be possible that Paul could be visited by his friends in order that they might help him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then he commanded the captain to have-Pablo -guarded, but that they consider him as a non prisoner and also permit the going of his friends to take what he needed.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And then he handed Pablo over to a captain of soldiers. But he said that he wasn’t to be treated really strictly and also his friends weren’t to be prevented who would come to visit him bringing him what he was in need of.” (Source: Tagbanwa Back Translation)