complete verse (Acts 24:12)

Following are a number of back-translations of Acts 24:12:

  • Uma: “I was not one time found arguing with anyone or inciting the crowd at the House of God or at a/the house of prayer, or anywhere in the town.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I was never seen by these Yahudi arguing with anyone there in the temple. They did not see me stir up the people in their prayer-houses or anywhere in the city of Awrusalam.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Now the Jews did not see me debate in the church, the House of God, or there in the churches of the Jews.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “While I was there, no one saw me arguing in the Temple or throwing-into-turmoil the people whether in the various-synagogues or in other places.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Not even once did they observe me quarreling with anyone inside the Templo, or rounding-up-followers in the worship-places or any other place in that city.” (Source: Tagbanwa Back Translation)