complete verse (Acts 23:15)

Following are a number of back-translations of Acts 23:15:

  • Uma: “So then, we (excl.) ask [you] fathers with the religion judges, to send a letter to the head of the Roma soldiers, asking that Paulus be brought back before you, supposedly so that his case is to be examined further. But-actuality we (excl.) will ambush him and kill him on the way.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So now,’ they said, ‘you and the council members should send word to the colonel telling him to bring Paul here to you. Pretend that you want to investigate his case very well. We (excl.) also will ambush him on the way and kill him, before he reaches you.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And as for you and all of the elders, write to the captain of the Roman soldiers and say to him that he should bring Paul here so that you might thoroughly check up on what he did. And as for us we’ll get ready because we’ll kill him before he arrives here.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So you and the other leaders, send someone to go tell the commander to bring Pablo here, in order that you will reportedly try/interrogate him properly concerning his case. Then we (excl.) will wait-in-ambush to kill-him on the path before their arrival here.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore, now, we (excl.) are asking you to arrange with your companions who are members of the Sanedrin and go to that highest-ranking-officer of soliers. Ask him to stand Pablo in your presence again. Lie that you want to interrogate him to ascertain the truth. And then when he is being brought here, we (excl.) will all really be ready then to kill him for we (excl.) will lie in wait for him.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)