complete verse (Acts 2:31)

Following are a number of back-translations of Acts 2:31:

  • Uma: “Daud was a prophet, and he knew from-the-start what God would do in the future. God made a promise to Daud with vowing, he said: one from the descendants of Daud later would be raised by God and be made king, like Daud himself. So, that is why Daud foretold ahead-of-time that the Redeemer King would live again, he said: he was not abandoned in the dwelling-place of the dead, and his body is not abandoned in the grave until rotten.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Da’ud knew beforehand as to what would happen in the future, that’s why he spoke about Almasi’s living again from his death. He said that Almasi was not left in the place of the dead and his body did not rot.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And since David knew what God was going to do, he prophesied the resurrection of Christ, the king whom God chose, because David said, ‘God didn’t never mind him there in the place of the dead, and also his body did not rot.’ ‘” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “He also knew that God would make-that descendant of his -come-alive again, and what he prophesied that he would not be left in the place of the dead and neither would his body rot, he was speaking-of the Messiah that God would send.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “David foretold what was put in his mind concerning the coming alive again of Cristo, who really wouldn’t be left there in the wherever of the dead, and his body wouldn’t be left to rot in the grave.” (Source: Tagbanwa Back Translation)