complete verse (Acts 22:3)

Following are a number of back-translations of Acts 22:3:

  • Uma: “‘I am a Yahudi person. The town of my birth [is] Tarsus in the land of Kilikia, but from my childhood I stayed here in Yerusalem. And I was also well-schooled, my teacher was Gamaliel, a very respected teacher. He taught me all the laws that Musa gave to our ancestors. I faithfully followed God, like you here relatives.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘I am a Yahudi. I was born there in Tarsus in the land of Kilikiya, but I grew up here in Awrusalam. I was a pupil of Gamaliel, and I was taught very well in the law of our ancestors. And I have followed God wholly just like you now.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “‘I am a Jew. I was born in the province of Cilicia in the town of Tarsus, however I grew up here in Jerusalem because I was taught by Gamaliel. I was taught to thoroughly obey the law that was followed by our ancestors. And just like you today, I kept very carefully what I thought God wanted me to do.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘I am a Jew who was born in Tarsus in Cilicia, but here in Jerusalem is where-I-grew-up. Gamaliel was my teacher, and he thoroughly/carefully taught me all the laws of our ancestors. I also single-mindedly/persistently served God just like you.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘I really am a Jew. Where I was born was in Tarso in the district of Cilicia. However here in Jerusalem is where I was educated, my teacher being Gamaliel. He taught me very well what was strict obeying of our handed-down laws. Therefore my obeying God wasn’t only-when-reminded-of, but on the contrary, really with perseverance. Indeed like you now/today.” (Source: Tagbanwa Back Translation)