complete verse (Acts 22:29)

Following are a number of back-translations of Acts 22:29:

  • Uma: “From there, the soldiers who wanted to inspect Paulus backed off, and the head of the soldiers was also afraid. Because he had ordered Paulus to be tied, when he was actually a Roma citizen.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When they heard this immediately the men who were about to beat Paul left him. Even the colonel was afraid when he knew that Paul was a man of Roma, because he was the one who commanded that Paul be chained.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And immediately the people who wanted to beat him drew back. And the captain also was afraid because Paul was a subject of Rome and why had he put chains on him?” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “That being so, the one who had almost whipped him hastened to leave, and even the commander, he-became-afraid upon coming-to-know that he had caused-to-be-bound with chains a person who was a Romano.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When they heard that which Pablo said, those who would interrogate him at once moved away from him. The highest-ranking-officer also became afraid on learning that Pablo was evidently Romano. What made him afraid was that he had caused him to be secured intending him to be whipped.” (Source: Tagbanwa Back Translation)