complete verse (Acts 2:17)

Following are a number of back-translations of Acts 2:17:

  • Uma: “God said: ‘At the [time of] the end of the world, I give my Spirit to all mankind. Your male children and your female children will utter mywords. Your young-men will see visions that I show to them. Your old people will dream what I cause them to dream.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘This is what I will do in the last/later day,’ God said. ‘I will send my Spirit to all humans. And your descendants male-and-female will proclaim/spread/speak my word/message. Your young men I will cause to have visions and your old men I will cause dreams to them.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “‘The Lord said, ‘In the future at the last time, you, all of mankind, I will cause the Holy Spirit to dwell among you, and then your sons will be inspired and your daughters, and they will cause people to understand my word. There will be young people whom I will open their seeing so that they can see things other people cannot see, and there will be older people that I will cause to dream.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘This is what God says. What I will do in the later days is, I will send my Spirit to enter all people. Your children will tell what I have-them -speak, the young-men, there will be things-I-will-show to them like dreams, and the old men, there will also be that-which-I-cause-them -to-dream.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘God says, ‘In the final time, before the end of the world comes, I will grace/help all people, that they will be able to be indwelled by my Espiritu Santo. Then by his inspiring them, your (plural) children, female and male, will speak what I am causing to be known by people. There is what I will put in the minds of your youth like they are dreaming it, only they are awake. And your older-people, there is what I will put in their minds which they will dream when asleep.” (Source: Tagbanwa Back Translation)