complete verse (Acts 21:3)

Following are a number of back-translations of Acts 21:3:

  • Uma: “During our (excl.) voyage we (excl.) saw the island of Siprus on our (excl.) left, but we (excl.) went right on to the land of Siria. We(excl.) descended from the ship at the town of Tirus, because that ship had to unload its cargo there.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When we (excl.) sighted Kiprus island, we (excl.) passed by and we (excl.) had the island to the left and we (excl.) proceeded toward Siriya. There in the place Tirus the ship’s cargo was unloaded there therefore we (excl.) went-down/disembarked there.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We came near to the island of Cyprus, but we passed by on our left side. And then we went on to Syria. We landed there in the town of Tyre because there they were unloading the cargo of the ship.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “On the left, Cyprus could-be-seen-in-the-distance as we (excl.) passed-by, after-that we (excl.) went-directly to Tiro which was a town in the province Syria. We disembarked there, because that’s where they caused-the cargo -to-be-unloaded.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When we came opposite the island of Chipre, which was on our (excl.) left, we (excl.) passed by and went straight to Tiro in the district of Siria, for there is where the ship’s cargo would be unloaded.” (Source: Tagbanwa Back Translation)