complete verse (Acts 21:21)

Following are a number of back-translations of Acts 21:21:

  • Uma: “Yet they also have heard news criticizing you(s). They heard that you(s) teach the Yahudi people who dwell-as-foreigners with the non-Yahudi people so that they no longer follow the Law of Musa. You(s) teach them not to circumcise their children any longer and not to follow any longer the custom of our elders long ago.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They have been told about you, that you teach reportedly (ko’) to all the Yahudi living in the places of other tribes, that they should no longer follow/obey the law of Musa. You say reportedly that they no longer should circumcise their children and they no longer should follow the customs of the Yahudi tribe.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “They have heard a report that our companion Jews that are in the towns where the Gentiles live, they heard that you teach them that they should stop keeping the law that was left behind long ago by Moses. You teach them, they say, that they should not circumcize their male children, and that they should no longer follow the customs of us (incl.) Jews.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “They have heard that you (singular) have reportedly been teaching the Jews who live in the many-towns of the Gentiles that they turn-their -backs-on the commands of Moses and that they not circumcise their children and moreover that they not follow the customs of us Jews.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “They have heard news that you are always teaching to all the Jews in the lands where you have gone that they now let go of the laws of Moises. You are saying, it’s said, that they are no longer to circumcize their sons and no longer follow/obey all the customs handed down to us by Moises.” (Source: Tagbanwa Back Translation)