complete verse (Acts 2:10)

Following are a number of back-translations of Acts 2:10:

  • Uma: “from Frigia and Pamfilia, from Mesir and from the land of Libia that is near the town of Kirene. Some of us came from the town of Roma.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Some of us (incl.) also are from Pirigiya, from Pampiliya, from Misil, and from the places there in Libiya near the place/country of Kirene; some of us (incl.) are from Roma.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “from Phrygia, from Pamphylia, from Egypt, and those who come from villages in Libya and near Cyrene. And there are also here even people from Rome who are Jews and also not Jews who have come to believe also in the doctrine of the Jews.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There are moreover those from-Frigia, from-Pamfilia, from-Egipto and coming-from the region of Libya near Cirene. There are also those from-Roma who are visiting here.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Frigia, Panfilia, Egipto, and places in Libia near Cirene. Even the language of these who have come from Roma, the Jews and those who have entered Judioship, who are our visitors.” (Source: Tagbanwa Back Translation)