complete verse (Acts 20:9)

Following are a number of back-translations of Acts 20:9:

  • Uma: “In that gathering of ours(excl.), there was a young man, his name Eutikhus, sat in the window. Because Paulus did not stop teaching, that young man got sleepy and fell asleep, with the result that he fell to the ground. Yet that window was on the third level from the ground. His companions went-down to pick him up, they saw he was dead.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “There was a man still young named Utikus sitting on the window (sill). When Paul was making his speech long, that Utikus became very sleepy and eventually fell asleep. Then he fell from the third story of that house where we (excl.) were gathered to the ground. When they lifted him up, he was really dead.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “There was a young man, Eutichus, who was sitting in the window there on the third floor, and because Paul’s preaching was very long he became very sleepy and when he could no longer endure his being sleepy and he fell down to the ground. And when they picked him up, he was dead already.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There was also a young-unmarried-man who was Eutikus who was seated in the window. When Pablo’s speaking lasted-a-long-time, he was sleepy, eventually he fell-asleep, and then he fell from the third story of the house. When they went to pick-him-up, he was already dead.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “There was a young man named Eutico who, there at the window was where he was sitting. When Pablo continued speaking, as for this Eutico, he was nodding-sleepily. When it had been a long time now, he fell sound asleep. Without anything further, he then fell to the ground. Because where he had fallen from was high up, when they picked him up he was already dead.” (Source: Tagbanwa Back Translation)