complete verse (Acts 20:7)

Following are a number of back-translations of Acts 20:7:

  • Uma: “On Sunday we (excl.) gathered to eat together with our (excl.) one-faith relatives in Troas. Our(excl.) meeting house was a tall house. We(excl.) met in the room that was at the very top. Many lamps were lit. Long was the speech of Paulus speaking to the people gathered there. He spoke until the middle of the night, because it was his intention to leave the next morning.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When it was Saturday night, we (excl.) gathered to eat bread which-was-divided-into-pieces to remember the death of Isa. Paul planned to leave the next day, that’s why he preached to the people until midnight.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “On Saturday when the sun had gone down, we gathered together so that we might fulfill the holy supper. As for Paul, he preached to the people and his preaching lasted until the middle of the night because on the next morning he was going to leave.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “On Saturday afternoon, we (excl.) believers all met-as-a-congregation to eat the bread that caused-us -to-remember the death of Jesus. Afterwards Pablo taught until the middle of the night, because he said/thought he would set-out the next day (lit. its tomorrow).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When it was Sunday, when the sun set, we (excl.) gathered together with the taga Troas believers to eat a meal and do Communion, right after which Pablo would teach. And because next day we (excl.) would sail again, he taught for a long time. It reached midnight.” (Source: Tagbanwa Back Translation)