complete verse (Acts 20:2)

Following are a number of back-translations of Acts 20:2:

  • Uma: “On that journey of his, he paid visits to the followers of Yesus and he strengthened their hearts with many kinds of advice. From there, he also went to the province of Akhaya, the land of the Yunani people.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “He went covering all the places there and he spoke to the people to encourage their livers. Then he went to the land of Girik.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “He went through all the towns there and he thoroughly preached to the believers in order to draw their faith tight, and then he went on to Achaia.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “He visited the believers in the various-towns there to strengthen them, afterwards he then went to Akaya which is also called Grecia.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When he arrived there, he went to all the places where there were believers. He added to what he had taught them in the past which would also enable their believing/obeying to be sturdy, and then he went on to Grecia.” (Source: Tagbanwa Back Translation)