complete verse (Acts 19:29)

Following are a number of back-translations of Acts 19:29:

  • Uma: “That disturbance spread all through the town. From there, the masses thronged to the big meeting house in the town. They caught Gayus and Aristarkhus, and took them with them to the meeting house. Gayus and Aristarkhus were both Makedonia people who were accompanying Paulus on his journey.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The-result-was/finally that whole city was in an uproar. The people seized Gayus and Aristarkus, men of Makedoniya who were travelling companions of Paul. They dragged the two inside the large meeting house.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then the trouble spread through the whole town. Now the two companions of Paul, Gaius and Aristarchus, who were from Macedonia, the people seized them and took them rapidly into the big house where the people were gathered.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “It was no long-time before (lit. and) all the inhabitants were already disrupted/in-a-state-of-confusion. They abruptly-captured Gaius and Aristarkus who were Pablo’s traveling-companions from-Macedonia. Then they all-ran-as-a-group to drag-them-resisting to the spectating-place of the inhabitants.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “What else but the whole city was troubled. Without anything further, they all then hurried to their gathering place. Some were dragging two people who were companions of Pablo, who were Gayo and Aristarco the taga Macedonia.” (Source: Tagbanwa Back Translation)