complete verse (Acts 18:20)

Following are a number of back-translations of Acts 18:20:

  • Uma: “On their journey, they stopped-in at the town of Efesus, and Paulus entered the house of prayer and exchanged words with the Yahudi people gathered there. They requested of him that he be rather long with them, but he did not want to. However when he left, he said to them: ‘If God wants, I will come back here later.’ Priskila and Akwila stayed [emphatic] in Efesus, but Paulus continued his journey, boarding a ship going to the land of Siria.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They urged him to stay there longer but he did not want to.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “They begged him that he quickly leave them, however Paul did not obey” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When they stopped at Efeso, Pablo went to the synagogue and discussed-with the Jews. They persuaded (lit. hung-onto) him to stay-with (them) there, but Pablo refused. ‘If that’s what God wants, then I will return,’ he said. Then he left Aquila and Priscilla at Efeso, and he rode again in a ship.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “The Jews wanted Pablo to stay there a long time, but he asked to be forgiven for he didn’t want to delay.” (Source: Tagbanwa Back Translation)