complete verse (Acts 17:6)

Following are a number of back-translations of Acts 17:6:

  • Uma: “So, since they did not find them, they vented their anger on Yason himself. They grabbed him along with several other believers in Yesus, and they dragged them to the town judges [sitters]. Upon arrival there, they hooted/jeered, they said: ‘Paulus and these companions of his are confusing people all over the world. Yet they have even come to our town.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But because they did not find them, they dragged Jason and the other disciples of Isa to the officials. They shouted loudly, they said, ‘There have (people) arrived here in our (incl.) city who are troubling all-the-lands/places.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “However when they couldn’t find them, they seized Jason and some other believers, and they dragged them to the officials of the town and they shouted out saying, ‘As for these people, they have caused trouble everywhere, and now they are also here in our town.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But they were not able-to-find them, so they dragged-resisting Jason and others who believed to take-them to the rulers of the town, and they said shouting, ‘The people who are disrupting the many-towns, they have also come here,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well since they didn’t find Pablo-and-co there, the one they dragged instead was Jason and some others of the believers, for those are the ones they took to the officials. They were shouting out, saying, ‘Our place has now been reached by those people who are making trouble in each place they go to.” (Source: Tagbanwa Back Translation)