Following are a number of back-translations of Acts 17:13:
- Uma: “Not long after that, the Yahudi people in the town of Tesalonika heard that Paulus had also arrived in Berea bringing the Word of God. That’s why they went also to Berea. Arriving there, they incited and heated up the hearts of the people.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But when the Yahudi in Tessalonika heard that Paul was in Berea proclaiming the word/message of God, they also went there to trouble and stir up the people there.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And when the Jewish people in Thessalonica heard that Paul was preaching the word of God there in the village of Berea, they went there, and they caused many people to be angry against Paul.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But when the Jews in Tessalonica found-out that Pablo was preaching in Berea, they followed (him) there, and they began to incite-to-evil and stir-up/disrupt the many-people.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But when those envious Jews in Tesalonica heard news that there now in Berea was where Pablo-and-co were teaching the word of God, they went there to trouble the people there next, and to incite them to get angry with Pablo-and-co.” (Source: Tagbanwa Back Translation)