complete verse (Acts 15:3)

Following are a number of back-translations of Acts 15:3:

  • Uma: “So, the Kristen people in Antiokhia escorted them to outside the town, From there, they walked toward Yerusalem. During that journey of theirs, they passed the lands of Fenisia and Samaria, and the whole length of the road they recounted how people who were not Yahudi people had repented from their sins and believed on the Lord Yesus. That news gladdened the hearts of all the one-faith relatives.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They were then sent (lit. caused-to-walk/travel) by the trusters in Isa in Antiyok. They passed through the country of Penisiya and through Samariya. While they were passing through, they reported that the non-Yahudi tribes were now trusting in Isa. All the trusters in Isa were very glad when they heard this.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And as they left, they were helped by the believers. They passed through the provinces of Phoenicia and Samaria, and they told the people who are not Jews and abandoned their former beliefs so that they might follow God. And when the believers there heard this, they were very happy.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then the congregation saw-them -off (lit. caused-them -to-set-out). While they were walking then through the provinces Fenicia and Samaria, they stopped-along-the-way to relate to the believers there the believing of the Gentiles in Jesus. And they were made-happy upon their hearing that.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Without anything further, Pablo-and-co set out. Some other believers escorted- them -a-short-way. Well, at each place they passed through on their journey, in the district of Fenicia and Samaria, Pablo-and-co were relating to the believers there how many people who weren’t Jews had become believers in the Lord. Everyone of the believers who heard was pleased.” (Source: Tagbanwa Back Translation)