complete verse (Acts 14:8)

Following are a number of back-translations of Acts 14:8:

  • Uma: “In the town of Listra, there was a man who had been lame from the first of his birth. He always just sat, for his feet/legs were not strong and he was really not able to walk.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “There in Listara there was a man crippled from birth (lit. from inside the abdomen) and he had never been able to walk.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And there in Lystra they saw a person who was sitting whose feet were crippled. Starting from his birth he was not able to walk.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There was at Listra a man whose feet/legs were crippled who absolutely couldn’t walk since he was born (lit. came-out).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “At Listra there was a lame person. What he would do was just be sitting, for he couldn’t walk. He had been lame since birth.” (Source: Tagbanwa Back Translation)