complete verse (Acts 14:13)

Following are a number of back-translations of Acts 14:13:

  • Uma: “From there, because there was also a house of worship of Zeus outside the town, their religion leaders carried/brought several bulls and flowers to the town gates, along with many people. Their intention was to slaughter the cows as-a-worship-offering to Paulus and Barnabas.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The prayer-house of/for their god Seus was there outside the gate of that city. The priest of that prayer-house went to the gate leading bulls having garlands (lit. flowers strung) around their necks. This priest and the many people wanted to butcher those cattle as a sacrifice to Paul and company.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And there was there near the town the church of their god Zeus, and the shaman who sacrificed there, he was there already at the gate of the village bringing flowers which were made into a necklace and a cow to sacrifice because he and the people, they would worship Paul and company.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The temple where-they -worshipped Zeus, it was at the edge of town. So their priest, he took male cattle necklaced with flowers to the gate that was the entrance of town, because they all wanted to sacrifice-to plural Pablo.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Outside of that city there was a worship-place of their pretend god who was Zeus. Well, what their priest there did was, he fetched male cows which he necklaced with what was made with flowers, and he took them to the gate of the city. He was thinking that he would lead the crowd in worshipping Bernabe and Pablo. He would sacrifice those cows to make a thank-offering.” (Source: Tagbanwa Back Translation)