complete verse (Acts 13:8)

Following are a number of back-translations of Acts 13:8:

  • Uma: “They traveled all over that island, until they arrived at the town of Pafos. There they met a Yahudi, his name Baryesus. In the Yunani language, his name was Elimas. That Elimas was a magician/sleigh-of-hand-artist with much magic [lit., knowledge], and he also said that he was a prophet of God. He was friends with the governor of that island, Sergius Paulus his name. The governor was a smart person. He called Barnabas and Saulus to meet with him, because he wanted to hear the Word of God. But Elimas, that magician, refuted their words, because he wanted to block-the-way so that the governor wouldn’t believe in Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But the two were opposed by the diviner. (His name in the Girik language was Elimas). Elimas did not want the governor to believe in God’s word/message.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And as for that magician named also Elymas, he opposed Saul and company and he did everything he could do so that the governor might not believe in Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But the spirit-medium Elimas (because that was his name in the language of the Griego), he opposed them when they were talking-with the governor so he would be distracted/turned-aside and not believe the true things-being-taught.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But well, that powerful-spirit-medium, whose other name was Elimas, he really opposed Bernabe-and-companion. He kept on bothering the governor so that he wouldn’t be able to believe.” (Source: Tagbanwa Back Translation)