complete verse (Acts 13:7)

Following are a number of back-translations of Acts 13:7:

  • Uma: “They traveled all over that island, until they arrived at the town of Pafos. There they met a Yahudi, his name Baryesus. In the Yunani language, his name was Elimas. That Elimas was a magician/sleigh-of-hand-artist with much magic [lit., knowledge], and he also said that he was a prophet of God. He was friends with the governor of that island, Sergius Paulus his name. The governor was a smart person. He called Barnabas and Saulus to meet with him, because he wanted to hear the Word of God. But Elimas, that magician, refuted their words, because he wanted to block-the-way so that the governor wouldn’t believe in Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “That Bar-Isa was a friend of Sergus Paulus, the governor of that island. That governor was a man whose thinking was deep. The governor called Barnabas and Saul to come to him because he wanted to hear the word/message of God.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “He was a friend of Sergius Paulus, the governor of that island. Now this Sergius Paulus was a smart man. He called Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “He was a companion of the governor of Cyprus who was Sergius Paulus. The governor was an intelligent/clever person, and he had Barnabas and Saulo called because he wanted to hear the word of God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “He was a constant-companion always of the governor of Chipre who was Sergio Paulo. As for that governor, he was a wise/thinking person. What he did was, he caused Bernabe and Saulo to go to him, for he also wanted to be able to hear the word of God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)