complete verse (Acts 13:11)

Following are a number of back-translations of Acts 13:11:

  • Uma: “Now, look! The Lord punishes you(s)! From now you(s) are blind, you(s) will no longer see for several days!’ At that time Elimas felt there was something black like smoke covering his eyes, with the result that he began to grope around for someone to lead him.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Look’ Paul said, ‘now God will cause disaster to arrive on you. You will become blind and for some time you will not see the light of the sun.’ Immediately Elimas felt as though a black cloud covered his eyes and he could no longer see. He walked/went searching for a man to-lead-him-by-the-hand.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And now,’ said Paul, ‘the Lord will punish you. You will become blind. It will be a long time before you are well again, and you will not be able to see.’ Immediately the seeing of Elymas came dark, and he groped around because he was trying to find people to help him by leading him by the hand.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Now, God will punish you (singular) and you (singular) will be blind for how-many days, so that even the sunshine, you (singular) will not be-able-to-distinguish.’ Exactly when he said that, Elimas felt (something) like a cloud that became-dark that blocked/covered his eyes, and he groped-about looking for someone-to-take-his -hand.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well, now, he will now judge you. You will now become blind. You won’t be able to tell night from day until the time arrives which has been set by God.’ When Pablo had said that, suddenly/unexpectedly the sight of Elimas darkened, that he truly was now blind. What he did was grope around, for he was searching for someone to lead him by the hand.” (Source: Tagbanwa Back Translation)