complete verse (Acts 12:18)

Following are a number of back-translations of Acts 12:18:

  • Uma: “When it was indeed the next morning, the soldier guards were frantic. They were confused about what had happened to Petrus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When it was morning, the guards were greatly troubled. What in-the-world (ente’) had happened to Petros?” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when morning came the soldiers in the prison were very confused, because where maybe was Peter.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When it was morning, the guards excessively made-a-racket. ‘How-come Pedro has-disappeared?’ they said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore next day, those soldiers who were guards were really troubled as to how Pedro had been able to run away.” (Source: Tagbanwa Back Translation)