complete verse (Acts 12:10)

Following are a number of back-translations of Acts 12:10:

  • Uma: “So, they walked going past the soldier who was guarding the first door and the soldier guarding the second door, and they arrived at the iron door, the road/way going into the town. That iron door opened by itself. They continued on through that door and went into the town. Before they had walked very long, the angel all of a sudden vanished, leaving Petrus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “After they had passed the first guard and then the second, finally they arrived at the iron gate that led out to that city. The gate opened by itself and they went out. They walked following one street then suddenly the angel disappeared.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Now they passed the first guard on their way and then the second, and when they arrived at the iron door of the gate, which faces the city, surprisingly it just opened without anyone opening it, and they went inside. The two of them continued on, and after they had walked for a little while the angel disappeared, and Peter was left there by himself.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “They passed-by the first and second guards, then they arrived at the metal door to go-out to the outside. For-no-reason it opened and they went-out. When they had walked the interval of one street, then the angel disappeared.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “They passed the first and then the second guard. And then they reached the gate which went to the city. Although the gate was iron, when they arrived, it opened by itself. Therefore they went straight out. After going out, they continued walking. But they hadn’t walked far when the angel disappeared.” (Source: Tagbanwa Back Translation)