complete verse (2 Timothy 4:8)

Following are a number of back-translations of 2 Timothy 4:8:

  • Uma: “So now, my victory prize/present is ready in heaven, for I have followed the Lord’s will/desire. He will give me that present in the Kiama Day, when he judges [lit., sits-on] the cases of all people with all uprightness. And it won’t just be me who gets that present. He will also give [it] to all people who love him and who wait for his coming again.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Now there is (something) there in heaven prepared by God as his repayment to everyone who is a straight/righteous person. When the day when Isa comes back is reached, this will be given to me by Isa Almasi my Leader, the one who is the straight/righteous judge. It is not only I who will be rewarded but also all who wait for the coming of Isa to the world will be rewarded because they love him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And now the Lord has prepared for me the payment which He will give to all righteous people. He will give this in the future on the day when He investigates the things all mankind has done. He is the one whose investigating is just. And I am not the only one He has prepared a payment for, rather, He has also prepared it for all people who will be happy in the future when He returns.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Therefore I have a reward that the Lord who judges correctly has stored-away, and that’s what he will give me on the day when-he-judges all people on-account-of my righteous way-of-life. And I am not the only one he will reward, but rather all those who are lonely/homesick for his appearing.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore now, because of this victory of mine, there’s a reward in store which will be given to me by the Lord on that day when he will judge. For as for him, he’s a really righteous/straight judge. And it’s not only I who will be given this reward by him, but rather it’s for all who are really expectantly-awaiting his return here.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now I await for when my Lord in heaven judges me well. I know that I will be given the pay which is given to whoever does what is good. And it will be given not just to me, rather it will be given to all who love the Lord Jesus and await the day when he will come.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)