complete verse (2 Timothy 4:21)

Following are a number of back-translations of 2 Timothy 4:21:

  • Uma: “You come quickly before the cold time arrives! Many greetings from Ebulus, Pudes, Linus and Klaudia, and from all the one-faith relatives who are here.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Timoteo, really try to come to me soon (lit. easily) so that you are not reached by the strong winds on the way. Ubulus, Pudes, Linus and Kalauda send word there to you that they remember you. Likewise the rest of our (incl.) brothers who trust Isa here.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Quickly come here before the rainy season starts. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the believers here send greetings to you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Put-yourself-(singular)-to-hardship to come here before (lit. then) frost-season. Eubulus, Pudens, Linus and Claudia and all the other believers who are here, likewise also of-course they send-you (singular) -greetings.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well as-was-said, supposing you have the opportunity, it’s good if you will be able to come here at once, before the time of cold season. You are greeted by Eubulo, Pudente, Lino, Claudia and others here who are our siblings in believing.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “And you, earnestly try to come before the cold rains begin. Concerning Eubulus, he sends you greetings. Also Pudens greets you. Also Linus along with Claudia, and all the other brethren here, all of them greet you.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)