complete verse (2 Thessalonians 3:12)

Following are a number of back-translations of 2 Thessalonians 3:12:

  • Uma: “So, with the power given us by the Lord Yesus Kristus, we command those people and we fire-up their hearts to work calmly/steadily for their food.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Na, to people like that we (excl.) command and instruct/exhort them from the authority of our (incl.) Leader Isa Almasi, that they should work diligently/steadily so that they have their living/livelihood.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because of the authority of our Lord Jesus Christ, we command and we beg them that they must work, and they must not cause trouble so that they might earn their livelihood.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “On-account-of our (excl.) authority from the Lord Jesu Cristo, we (excl.) advise/admonish those people and we (excl.) command them that they be steady/single-minded to work in order that thus they will have a livelihood.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “In the name of the Lord Jesu-Cristo, we (excl.) instruct and warn these people to settle-down properly and earn their own what-they-can-live-on.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Concerning the people who do this, Jesus Christ gave me the authority to tell you that they are to go to work in order to gain what they eat. They must not meddle in other affairs.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)