complete verse (2 Thessalonians 1:4)

Following are a number of back-translations of 2 Thessalonians 1:4:

  • Uma: “That is why in other towns we praise you to our (inc) relatives in God. Our hearts are very proud [lit., big], we say: ‘Those Tesalonika people over there [out of sight], even though they are persecuted and undergo hardships, their hearts don’t change, they still keep on believing in the Lord Yesus.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore we (excl.) are happy to boast/make-famous about you to the gatherings of the people trusting in Isa Almasi, for even though you are being persecuted and in difficulties, your trust in God really does not move but you persevere enduring.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because of this, when we visit the believers in God in any town, we tell about you because of your faith in God and because of your enduring the afflictions and difficulties which you have passed through.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Therefore in the congregations of God’s people that we (excl.) are visiting, we (excl.) are speaking-highly-of your patience and your perseverance in believing even though you are being greatly hardshipped on-account-of that faith of yours.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore it’s true that we (excl.) keep speaking highly of you to all who are believers. Each place we (excl.) come to, we (excl.) relate that you hold fast to your believing/obeying which has been firmly grounded in God, even though you are always as-it-were sleeping on the sharp-edge of a bladed-weapon and there are other hardships too which you are experiencing.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “We ourselves when we go to where the people of God meet, we have the pleasure of telling the people of the faith which you have. All the suffering you go through when people persecute you, all you endure.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)