complete verse (2 Corinthians 9:7)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 9:7:

  • Uma: “Each one should give according to the whiteness [graciousness] of his own heart. Don’t give with a sad/difficult heart, don’t give just from being coerced. For God loves people who give with glad hearts.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore think/figure out each one for himself as to how much you should give and that is what you should give. It is not good if a person gives even though he doesn’t want to or because he thinks/says that he is forced/entreated. Because God loves the person who gives really whole-heartedly.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “It’s necessary that everyone decides on what he wants to give and that is what he should give. We (incl.) must not give that which we do not want to give, and we should not also give if we think that we are being forced to give. Because when we give, it must come from the whiteness of our liver (from the goodness of our heart), and this is what pleases God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So each one should decide what he wants to give, so that he will then give-it due to his happiness. It is not good if he is sad because of what he gives or he thinks that he is being-forced. Because God loves the one who is happy to give.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “This is what’s good, when we give (financial) help, each one should give what he himself has decided, with a willing (lit. light) mind/inner-being, and not just-being-forced. Because that really is the will of God, generous giving.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Each person must give what sets on his heart that he is pleased to give. He must not reluctantly give, nor say that he is forced to do so. Because God looks well upon the person who gladly gives what he gives.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)