complete verse (2 Corinthians 9:3)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 9:3:

  • Uma: “But even so, I think I had better send Titus and company [lit., they Titus] ahead of time to you, so that they can help you organize your gift. So, I hope that when I arrive, I will find you already ready, for I have already told the Makedonia people that you were already ready. Let it not be [lit., don’t-don’t] that the matter I praised you about, is just a lie.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Na, now I have told our (incl.) brothers Titus and company to go (to you) to help you gather your help, so that the people know that my praising you is really true and that you are prepared to give your help as I said.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And now I’m sending to you these brothers of ours (incl.) so that they might help you to carry out what I said about you, for perhaps it might be that it was just words. However, I know that you will carry it out just the same and that you will prepare that which you want to help with, according to what I said.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But I am nevertheless sending those aforementioned brothers of ours to help you in order that it will be seen that my boasting about you has not been just words with no weight and in order that what you give will be prepared like I have said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “That is why I have sent ahead there these siblings of ours so that I will not be ashamed for this my speaking highly of you, and so that that-with-which-you -will-help will be prepared ahead of time, just like I said (it would).” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But now I am sending our brothers to repeat the word. Because I want that you should gather the money of your help before I arrive there. And I have already told the people that you are ready to help.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)