complete verse (2 Corinthians 7:4)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 7:4:

  • Uma: “I am not reluctant to speak to you plainly like this, relatives. My heart is so big because of you [i.e., I am very proud of you], relatives. Even though many sufferings hit us (excl.), my heart is strengthened now, and I am so glad over you.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I really trust you, and I always make you great/honor you to people. Even though we (excl.) have many difficulties, I am not sad/troubled but I am really encouraged. I am really happy.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I have great confidence in you and I always am greatly praising you. And because of this, even though we have many troubles, we are still happy. We are very joyful because of you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I exceedingly trust and boast/speak-highly-of you. Even though we (excl.) were extremely hardshipped, our (excl.) minds became-strong at Tito’s coming and extreme was our (excl.) happiness due to what he said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I am really sure now about the good-quality of your believing/obeying. I speak highly of it to others, and that’s what encouraged me (lit. strengthened my mind/inner-being). It’s true, even though I experience big hardship, the happiness of my mind/inner-being is really very-much-more.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I know assuredly that you will do these words I am telling you. I praise you when I speak with people, because I tell about what you are doing. Even though I suffer, yet when there comes to my heart what all you are doing, then more than ever I rejoice.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)