complete verse (2 Corinthians 7:11)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 7:11:

  • Uma: “Your sadness reading my that letter of mine the other day was indeed sadness that followed God’s will. Take a good look at what the fruit of your sadness was. Because of your sadness, your heart really wanted to do what was straight. You said you weren’t on the side of the people who rejected us (excl.). You hated the sins of the guilty person(s), you feared to follow their behavior. You longed for me, you followed my commands, you were ready to punish the guilty person(s). In every way it became clear that your hearts were as clean as a chicken egg [i.e., sincere and innocent] in the matter.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Look at what the outcome of that sadness of yours was, because your sadness was from God. Now you strive/try hard to cause your doings to be straight. You really want to tell me that you were not mixed up in the doing of that person. And you really hate already those shameful deeds of that person. You are also afraid. Now you already want that we (incl.) will see each other again and you want that I am pleased with you. You also immediately punished the person who sinned. Because of all this you have made clear to me that you have nothing to do with his sin.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “But as for you, just recount the good which God did through your sorrow. For by means of it, your correction of your activities increased. It became big in your breath that people should know that we had nothing to rebuke about your activity. You were very disgusted with the things that person who sinned did; you were very much afraid of that because you might be included in God’s punishing him. And you were also very lonely for me, and your carrying out my commands to you increased. And that’s not all, because you very quickly punished that person who had done wrong. And you showed that you had no sin in that which he did.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Consider the good that God has done because of that sorrow of yours. Because now you are industrious to show that what you have done is right. You became-angry because of your being-shamed and you became-afraid lest you be punished. You really-want our companionship to become-good again. You were also eager to punish properly the one-who-sinned. Because of all these-things that you have done, you have shown that there is already nothing that you can be accused of in that-aforementioned-thing that happened.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For just look at what was achieved in your lives by that grief which was in accordance with God’s will. Is it not so that you applied yourselves seriously to judging that bad thing that was done among you that I mentioned in my letter, so that it would be recognized that you are no longer regarding-it-as-unimportant, but rather you are now regarding-it-as-disgusting? You really were disgusted with yourselves, and became afraid that you might also be included in being punished. You really were hoping for me to once again be happy with you therefore you got right down to the business of rectifying (lit. faced-up-to well) the things that needed to be fixed there, and passed judgment upon that which needed to be judged. You really caused it to be comprehended that you now had nothing to answer for concerning the sin that that person there did.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “In regard to your sadness of heart when you ea the letter I sent to you concerning the sin there was, God looked well on what you did. Now you can see what happened after you knew what had happened. You were angry because you feared God’s punishment. Therefore you were strengthened to reprimand the one who had done sin. Then it appeared that you did not approve that sin. And now, very much do you want to see me.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)