complete verse (2 Corinthians 6:5)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 6:5:

  • Uma: “We(excl.) are beaten, we (excl.) are imprisoned, people throng together to attack us (excl.). We(excl.) work hard, sometimes we (excl.) can’t sleep, sometimes we (excl.) can’t eat.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “We (excl.) have experienced whipping and imprisonment. Sometimes people come and cause trouble/drive us (excl.) away. We often work hard. Sometimes we (excl.) cannot sleep and we (excl.) don’t eat.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We were beaten; we were inprisoned; we were harmed by those causing a riot; there was a time when we worked too hard and we lost sleep and we were hungry also.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “These are some of the hardships that we (excl.) have experienced. How many times we (excl.) have been whipped and imprisoned and rioted-on! We (excl.) have worked until we (excl.) were exhausted, and we (excl.) have also endured hunger and fatigue-from-loss-of-sleep.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “in what we (excl.) have experienced which is having been whipped, imprisoned, and set-upon by crowds of people whose anger was unabating, and in our (excl.) exceedingly difficult work which includes lack-of-sleep and hunger.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “There are times then the people beat me. There are times when I am jailed. There are times when people have mobbed me. There are times when I work without letup. There are times I don’t have time to sleep. There are times when I hunger.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)