complete verse (2 Corinthians 6:10)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 6:10:

  • Uma: “Many are our (excl.) difficulties, but our (excl.) hearts are always happy. We(excl.) are poor, but we (excl.) [emphatic] are the ones who bring blessings to many people. It looks like we (excl.) don’t have anything, but actually we (excl.) have everything.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Even though we (excl.) are troubled/sad nevertheless we (excl.) are always glad. Even though we (excl.) are poor nevertheless because of our (excl.) teaching many people receive true riches. We (excl.) have no wealth here in the world but everything belongs to us (excl.).” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We have many problems, yet we are always rejoicing. It’s as if we are very poor, yet by means of us, many people are becoming rich forever. It’s as if we have no possessions and yet we’ve come to own everything which God gives.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “We (excl.) have times-of-sorrow, but our (excl.) happiness still remains-constant. We (excl.) are moreover poor, but many are those whom we (excl.) make-rich. We (excl.) also have no possessions on this earth, but we (excl.) nevertheless own everything.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “(Our) work really is grief-producing, but is it not so that our (excl.) happiness is immoveable? It’s like we (excl.) are extremely poor but there are many whom we (excl.) are being able to make rich with riches that can’t be removed. Here in the world we (excl.) don’t have any possessions of our (excl.) own but all of the good in heaven has been secured for us (excl.).” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Even though my heart feels sad for what I pass through, yet my thought are joyful. Even though I am poor, yet this word which I speak does good for many people. Even though I don’t have any possessions, yet concerning all that there is in existence, all works for good for me.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)