complete verse (2 Corinthians 5:19)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 5:19:

  • Uma: “This is the news we (excl.) announce: what Kristus did, God used as a way to make mankind at-peace with himself, to the point that he no longer remembers/considers [lit., puts-in-heart] their wrongs/guilt. And he gave us (excl.) [emphatic] the work of carrying his Word to other people, so they will be at-peace with God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “This is what God commanded us (excl.) to tell, that it is possible for all people to be reconciled with God because of Almasi’s death. They are no longer punished by God and he no longer considers their sin.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “What we (excl.) preach is; by means of Christ it is possible that God can make all mankind His friends. And He will remove from His mind their evil doings. And as for us (excl.) He has entrusted to us the news that it’s now possible for God to make friends with mankind.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “What we (excl.) are saying is that God has removed what was blocking people from him by-means-of Cristo’s death on the cross, he isn’t counting their sins. This is what God has entrusted to us (excl.) to be taught.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “We (excl.) are teaching that, by the death of Cristo, God opened the way for people to be reconciled to himself. For because of this death of Cristo, it is now possible for God to classify people as no longer having sin. And he has placed-upon us (excl.) -the-responsibility of teaching the truth concerning this.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “God appointed Christ to cause that God and the people be friends. God did not just remember that the people have sins. And he gave us the work that we tell this good news to the people.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)