complete verse (2 Corinthians 4:5)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 4:5:

  • Uma: “We(excl.) don’t spread/proclaim our (excl.) own name. What we (excl.) spread is news that says Yesus Kristus he is Lord. And we (excl.), we (excl.) are your slaves, according-to/following Yesus’s command.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Because what we (excl.) proclaim is not about ourselves but that is what we (excl.) proclaim about Isa Almasi that he really is the Leader, but we (excl.) are like your servants because we (excl.) preach to you because of our love to Isa.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The reason we are teaching is not so that we might become famous among people, but rather, the reason we teach is so that Jesus might become famous; He is the Lord of everyone. As for us, we are helping you so that we might fulfill the command of Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “and he is the one we (excl.) preach-about, not ourselves (excl.). What we (excl.) are saying is that Jesu Cristo is the Lord and we (excl.) are the ones who are serving you because of him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “We (excl.) really are not standing up for ourselves but rather Cristo Jesus, he who is truly our Lord. And we (excl.) are regarding ourselves, in our (excl.) serving him, as being your servants also.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “About this word I speak before the people. I don’t speak this word so that the people will honor me. Rather it is just about Jesus Christ I speak, that only he is the Lord whom they must believe in. Concerning myself, I am just a worker for Christ, doing the work which will do good for you.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)