complete verse (2 Corinthians 3:13)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 3:13:

  • Uma: “We(excl.) don’t hide anything. We(excl.) are not like the prophet Musa long ago, who hid his face with a veil. He hid his face so that the Yahudi people would not see its shine that was decreasing until it vanished/went-out.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “There is nothing that we (excl.) have hidden. We (excl.) are not like Musa. He covered-his-head-including-face so that the people of Isra’il would not see God’s brightness in his face decrease and eventually disappear.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We are not like Moses because we have nothing to hide; because as for Moses, he covered up his face so that his fellow descendants of Israel could not see the shining power which was slowly fading/being removed.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “We (excl.) are not like Moses who hid-his face -from-view in order that the descendants of Israel would not see-it when-its dazzling-brightness -was-weakening.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “This is not like Moises who veiled his face so that the Israelita would not see the now disappearing dazzlingness of his face.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I do not do like Moses did, in that he covered his face, not wanting the Jews to see that his face shone. Because he did not want the people to see the shining disappear from his face.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)