complete verse (2 Corinthians 3:1)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 3:1:

  • Uma: “But don’t you say that we (excl.) are praising ourselves again here/now! We(excl.) are not like some of those religion teachers there [with you (implied in locational)]. When they arrive in your village, they show letters of praise from others so that you will receive them. And if they leave your village, they also request praise letters from you. We(excl.) don’t need to get letters like that.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Perhaps you say that we (excl.) make ourselves great again so that we (excl.) might be accepted by you. We (excl.) are not like the others. We (excl.) don’t have to carry letters that we (excl.) are truely gurus (religious teacher) when we (excl.) go to visit you, or to ask for a letter from you when we (excl.) go to a different place.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Perhaps you are thinking mistakenly that this is just only our boast. We are not like others who teach, because you won’t accept them if they have no letter which they can show which says that their activities are not bad. And in the same way also, they are not accepted by other people if they have no letter like that which comes from you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Maybe you think/say that here we (excl.) are boasting-about ourselves (excl.) again, but is it indeed-the-case (RQ implying of course not) that we (excl.) need to do that? Is it indeed-the-case that we (excl.) need letters to introduce (lit. make-known) ourselves to you? Is it also necessary that we (excl.) have-you -write something that we (excl.) will show to people in other towns/countries where we (excl.) go? That (empathy particle) is what others are doing, but we (excl.) don’t need to.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Maybe you mistakenly-thought that we (excl.) are praising ourselves so that you will accept us (excl.). What’s this, are we (excl.) like others who need a letter to show to you which testifies to the good-quality of their ways/nature, or a letter which is your testimony concerning their ways/nature which they will show to others they are teaching?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Let it not be said that I speak this word in order to boast. Do you think that it is necessary for me to carry a letter to deliver to you which tells that the word I do is good? Or that you need to give me a letter to take with me which says that the word I do is good, like some need?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Warlpiri (verses 1-3) “You people talk and reckon that I am just boasting and calling myself big. But me, you people know me as a Church Apostle. I am not like many others who reckon that they themselves are Apostles. They show you papers/letters with their names so that you can look at them and know, so they reckon, that they are Apostles. And as for me, I am not asking you so that you can give me a paper like that so that I can go around showing it. You people are like a paper with story that God wrote in my heart. When other people see you, they think about me as God’s Apostle. And they know you also that you are like a letter that Christ Jesus wrote on paper. He did not write the story on stone with something like charcoal. In your hearts he wrote it with God’s Holy Spirit, God who is really alive. This certainly is the paper I show to people.” (Source: Carl Gross)