complete verse (2 Corinthians 2:13)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 2:13:

  • Uma: “But even so, my heart was still not calm, for I had not yet heard the news that Titus brought from you, relatives. That’s why I said-good-by to the relatives there, and I continued on here to Makedonia.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But I was very troubled/sad because I did not find Titus there, our (incl.) brother. Therefore I excused myself from the people in Troas and went on to Makedoniya.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “However, I was really disturbed at that time because I could not find our (incl.) brother Titus, and because of this, I left the believers who live there and I went on to the province of Macedonia.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But since Tito was not there to meet me koma, I was extremely worried, so I said-goodbye to our brothers there in order to proceed-from-there to go to Macedonia.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But even though it was like that, at that time I could not be-at-peace, for Tito, my sibling in believing, was not yet there. That is why I took my leave of them and continued on to Macedonia.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Yet I couldn’t walk happily there because it was arranged for our brother Titus to meet me there and he didn’t come. Therefore I took my leave from them there, and went on going to the land of Macedonia, hoping perhaps to meet Titus there.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)