complete verse (2 Corinthians 12:4)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 12:4:

  • Uma: “What I clearly know [is], this person was pulled-up to a dwelling that was no kidding good, named Firdaus. (Again I say, I don’t know if he was really pulled-up, or if was just a vision. Only God knows.) While there, he heard talk that was very good, which has not yet been heard by mankind’s ears, and mankind isn’t even permitted to utter it.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “And while he was there, he heard words/speech that cannot be spoken in human language and that may not/are not allowed to be spoken in human language.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And there while he was visiting in Heaven, he heard things that cannot be spoken by earthly words, and these things are not permitted for a mere person to say.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “and while he was there, there is that which he heard which is not possible to be spoken in the words/speech/language of people nor did God permit that it be spoken.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “He heard things there that it’s not possible to relate in just the words of people here on the earth. And even supposing it were possible, God is not permitting anyone at all to say them.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But I know that the Lord took me up to where he lives. Thus I heard there words which God has not given permission for me to tell about, concerning what I was told.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)