complete verse (2 Corinthians 11:8)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 11:8:

  • Uma: “When I was in your village, it was the Kristen people in other villages who sent me money. We can say that they suffered-loss so that I could work bringing you the Good News.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When I was there preaching to you, those were the ones who paid my expenses the gatherings of trusters in Isa Almasi in the other places. It is as if I stole from them in order to help you.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “While I was teaching you the ones who paid me were the believers in other towns- they’re the ones where I got my living so that you might be the ones I was helping.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The truth of it is, I was like a thief, because while I was staying-with you, I was receiving the help of other congregations in order that I might serve you.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When I was teaching you there, other groups of believers were helping me with my needs. It’s like I was taking away from them in order to help you.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “While I worked teaching you the word there in the town where you live, it was the believers who live in other places who supplied the money for what I needed.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)