complete verse (2 Corinthians 1:12)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 1:12:

  • Uma: “Our(excl.) hearts are big [i.e., we are proud], relatives, for we (excl.) know that our (excl.) hearts are chicken-egg clean/smooth [i.e., sincere, hiding nothing]. Our(excl.) behavior to all people is/was upright, especially our (excl.) behavior to you. All that we (excl.) do, there is nothing that we (excl.) hide, our (excl.) purpose is upright, following God’s will/desire. Our(excl.) behavior does not follow the cleverness of mankind, we (excl.) behave according-to God’s help to us (excl.).” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “There is something we (excl.) can boast of, because we (excl.) know in our (excl.) minds/thinking that all our (excl.) customs towards the people are good, especially towards you. Our (excl.) behavior is really straight because God gives us knowledge/wisdom. It is not human knowledge/wisdom that we (excl.) follow but that is what we (excl.) do, we (excl.) trust in God’s help.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Brothers, there is that which we boast about and we know that it’s true, and it is this: our activities to all people are good, especially to you, because we are always obeying the will of God and our purpose is very proper. We don’t use the skill that we have as just human beings, but rather, the ability that we have to do everything, is the powerful help of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “We (excl.) are happy to say that we (excl.) know absolutely nothing that we (excl.) have done to lie to our (excl.) fellow people, especially you. Because God has directed us (excl.) so that all we (excl.) have done and said has been sincere/heartfelt, therefore this aforementioned behavior of ours (excl.) does not stem-from human (connotes sinful, limited humanity) wisdom but rather the grace/mercy of God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “This is what gives our (excl.) mind/inner-being happiness which we (excl.) are truly sure about, that, by God’s help, our (excl.) ways/natures to all people are wholly good, especially to you. We (excl.) have no evil ulterior-motive in our (excl.) mind/inner-being, like people here in the world make a habit of, but rather we live by the strength of God’s help which he graciously/freely-gives us (excl.).” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “There is another word now that makes me very glad. Because I recognize in my thoughts that here on the earth I conduct myself well. And truly with my heart I do what I do. Concerning this word I tell you, thus I have walked when I went to where you live. But it is God who gave me the grace, he himself caused that I so walked. It isn’t that I can say that I know by myself how I should walk.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)