complete verse (2 Corinthians 11:10)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 11:10:

  • Uma: “I am talking now in the name of Kristus. Like what Kristus said is true, thus also what I say here is true. I am proud [lit., my heart is big] that I didn’t request salary of you or of anyone else there in the land of Akhaya. This pride [lit., bigness of heart] of mine I shall not change.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “This my fame will really not be stopped by anybody in the whole place of Akaya, because I will not ask for money from you. This my saying is true because Almasi is here in my liver.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And this that I’m boasting about, it can never be changed at any time because I will never accept any money from anybody there in the whole province of Greece. This is true just like I know that what Christ taught was true.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Neither is anyone able-to-stop me from boasting-about this, because I will-never request help from you or from other people in the towns in Akaya. That is true like the truth of what Cristo who is in me is saying.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because I am a servant of Cristo and he is totally truthful, what I am saying here is true. Yes indeed, what I am boasting of here will never be removed from me that, in my teaching in all the places under the jurisdiction of Acaya, I don’t solicit-a-salary.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Since I believe in Christ, it is the truth which I speak. And truly not any money will I ask from the believers who live in the places of the land of Acaya.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)