complete verse (1 Timothy 2:7)

Following are a number of back-translations of 1 Timothy 2:7:

  • Uma: “That’s why God appointed me to be his apostle. He ordered me to spread the news to people who are not Yahudi people. He ordered me to teach them the true teaching, so that they believe in Yesus. What I say is true, I do not lie.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “This is the reason that I was commissioned by God commanded to teach/preach this true teaching to the people not Yahudi so that they will trust in Isa Almasi and will believe the true teaching. This saying of mine is true, I do not lie!” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And because of this He appointed me to be an apostle and He sent me to teach this. This that I am saying is not a lie, but rather it is true. He appointed me so that I might teach the people who are not Jews so that they might believe the true doctrine.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “This also is the reason he appointed me to preach and be-an-apostle so that I would go teach to those who are Gentil (Gentiles) the true teaching in order that they would believe it. This is emphatically true, not a lie.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well, through/for the teaching of this, he made me an apostle. He sent me as an informer about this salvation to people who aren’t Jews, for I would teach them his truth so that they will believe it. This which I’m saying is true. I’m not lying.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Therefore God appointed me to be Christ’s representative, and he sent me to go everywhere where the people who are not Jews are. Concerning the true word we believe, it is that which I teach the people. You know very well that it is true what I tell you and you know that I don’t lie because I believe in Christ.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)