complete verse (1 Thessalonians 3:1)

Following are a number of back-translations of 1 Thessalonians 3:1:

  • Uma: “Finally, we could not bear our longing. That is why we said, it is better for me to wait in the town of Atena, and our (inc) relative Timotius we order to go to you relatives in Tesalonika. This Timotius is our companion in God’s work, for he helps us in carrying the Good News. So we did order Timotius to go [to you], we said to him: "You(s) go pay a visit to our (inc) relatives in Tesalonika, you strengthen and draw-tight their faith."” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Na, because we (excl.) were not able to endure the worry any longer, therefore we (excl.) decided that the two of us (excl.) should stay-behind here in Aten.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “When we could no longer endure our loneliness for you, as for us three, we decided it would be good if two of us stayed behind in the town of Athens.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Therefore when we (excl.) just could-not -restrain/bear our (excl.) extreme homesickness for you, we (excl.) decided it would be good/best if Silas and I were left here in Athens” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well since I could stand it no longer, for for a long time there had been no news concerning you, I decided that I’d just endure staying-behind alone here in Atenas,” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But we could not stand it any longer that another day should go by without sending someone to go to where you are. We decided that we would stay here in the city of Athens.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)