complete verse (1 Thessalonians 2:7)

Following are a number of back-translations of 1 Thessalonians 2:7:

  • Uma: “But we did not do like that. While we were there [with you] the other day [lit., yesterday], our behavior was gentle, like a mother caring for her child.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “even though we (excl.) are people worthy to be honored because our (excl.) authority is from Almasi. But we (excl.) cared well for you/treated you well, as if we (excl.) were a woman caring for her children.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We treated you very well; we were like a kind mother is to her children.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “even though we (excl.) have a right as apostles of Cristo to solicit-praise from you and solicit-contributions for our (excl.) needs, but rather we (excl.) acted-patiently/gently like the way a mother breastfeeds and properly cares-for her children.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “even though our (excl.) authority is big because we (excl.) have indeed been made apostles (glossary item) by Cristo. On the contrary, what we (excl.) were like there with you was a mother who is kindly and easy-going/solicitous with her children.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Rather, we spoke beautifully in calling you, like a mother does when she cares for her children.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)