complete verse (1 Thessalonians 2:6)

Following are a number of back-translations of 1 Thessalonians 2:6:

  • Uma: “We also did not request-to-be-praised to you or to other people. Actually we would not have been wrong to request [things] of you, relatives, because we really are Kristus’s apostles.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “We (excl.) did not want to be respected/made great/honored by men, by you or by other people,” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We did not seek praise from you; we did not seek praise from others. Since we are apostles of Christ, which is to say, He sent us, it is possible that we give you orders, however we did not do this.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “And it wasn’t your praise/honor or the praise of other people that we (excl.) were seeking,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Also it’s not a major-concern to us (excl.) to be well spoken of by people, either by you or by anyone else,” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “We did not speak the word because we wanted that people look well upon us, not you nor any other people. We did not speak strongly to order you, even though we could have done so as being representatives of Christ.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)